Às vezes uma palavra isoladamente tem um significado, mas a frase no contexto geral tem outro. Em muitas línguas isso é bastante comum e no inglês não poderia ser diferente.

Conhecer o significado das palavras isoladamente nem sempre é uma boa opção, já que pode gerar certa confusão dentro do contexto geral.

Se você já ouviu a expressão suit yourself em um filme, seriado, texto, conversação e não entendeu nada é porque pensou na tradução literal, que seria seu próprio terno, mas em inglês a expressão significa “como quiser”.

always and forever, ao pé da letra, seria sempre e para sempre, mas na verdade significa “para todo e sempre”, mas se você quiser dizer para sempre e sempre em inglês, seria forever ande ever.

Essas sutis diferenças podem mudar completamente o entendimento de uma frase e criar ruídos na comunicação, principalmente se você não é familiarizado com a língua. Por isso compreender e decorar as mesmas como um todo pode ser um diferencial.